2012/02/27

Elebitasuna eta internet

Larunbatean mujer hoy aldizkarian elebitasunari buruzko artikulu interesgarri bat irakurri nuen. Artikuluak dioenez elebitasunak onurak ematen ditu. Onura hauek ez dute soilik komunikazioa eta hizkuntzarekin erlazioa, baizik eta ikaskuntza, arreta eta memoriarekin.

El bilingüismo no tiene más que ventajas. Y estas no tienen que ver solo con la comunicación y la lengua, sino con el aprendizaje, la atención y la memoria. Así lo ha puesto de manifiesto el grupo de investigación de Neuropsicología y Neuroimagen Funcional de la Universitat Jaume I de Castellón, encabezado por el catedrático de Psicología Básica César Ávila. Y también el balance de los 15 años del programa bilingüe desarrollado por el Ministerio de Educación y el British Council y puesto en práctica en 120 colegios públicos: los alumnos de colegios que combinan castellano e inglés obtienen mejores resultados en la primera lengua. Además, según el informe EPI EF 2011, los niños entre ocho y 12 años son quienes aprenden el idioma más rápido. La facilidad a la hora de descubrir otro lenguaje disminuye con la edad, tras alcanzar un punto álgido al final de la infancia. Así que no esperes más: hay que hacer los deberes.

PLANES DE OCIO INTERCULTURALES

Vayan tus hijos a un colegio bilingüe o no, las actividades extraescolares te serán de gran ayuda para ampliar conocimientos sobre lenguas extranjeras. Tienes dónde elegir: Serenate Escapes introduce a los niños en el mundo de la ópera a través de obras infantiles realizadas con marionetas, en inglés, con una puesta en escena espectacular, despertándoles la sensibilidad por la música.

En Native Creative las opciones son muchas: música, interpretación en teatro o manualidades en inglés, francés o alemán. Baile, cuentacuentos o cursos de cocina son algunas de las opciones que puedes descubrir en English for Fun e inglés creativo con talleres en colegios, en Craft and Class.

Además, si buscas en el portal Kidsinmadrid.com encontrarás información sobre actividades de grupo. Por ejemplo, el programa bilingüe 24 horas de Alventus; el Planes de ocio interculturales playgroupInstituto Multilingüe de Terapia Sinews, un grupo de estimulación verbal para niños y bebés desde los 18 meses. O las propuestas de Babydeli, que incluyen yoga, arte o cocina y también actividades para que las madres interactúen con los niños.

Fuera de Madrid hay talleres de teatro en inglés en la fundación María José Jove de A Coruña, en la que, además, se presta especial atención a los niños con discapacidad; juegos, música o danza, en Peekaboo, en Gijón; inglés divertido en Granada, o teatro, huerto y cerámica en Cocorico, en Valladolid. La academia English Wink, de Valencia, quiere demostrar que el inglés no es aburrido. A las clases, se suman experimentos o teatro. Mientras, La Ventana Cultural, de Zaragoza, apuesta por la creatividad con teatro y plástica Art & English, y actividades para conciliar, como su programa de pilates dirigido a padres a la misma hora.

CUENTACUENTOS: DE AL GORE A ELIJAH WOOD

Aprovéchate de las bibliotecas digitales. Historias contadas por actores mientras la pantalla pasa páginas ilustradas: ¿hay quien dé más? Es cosa de Storylineonline, un proyecto de la fundación americana Screen Actors Guild. El catálogo incluye 'Me and my cat?', de Satoshi Kitamura, leído por Elijah Wood, o 'Brave Irene', de William Steig, narrado por Al Gore. Junto a los libros, también hay actividades y guías de lectura.

Si esta institución anima a leer en una lengua, el inglés, la Biblioteca Digital Internacional para Niños de la ICDL Fundation lo hace en 11, también en línea, gratis y con un soft ware para la lectura. Es la 'isla del tesoro' de los libros, con joyas de la tradición persa, alemana o inglesa. En inglés, podéis elegir entre 456 libros, en francés, entre 56, en alemán, entre 79, en árabe, en 30, en hebreo, en 19 y en chino, en 10.

Entusiasmar e inspirar a los niños para que se conviertan en miembros de la comunidad global es su objetivo. En Reading is Fundamental, no solo se puede leer en la zona 'Book Zone, también puedes cantar, participar en el 'Activity Lab' o jugar en la 'Game Station'.


LIBRERÍAS INFANTILES

Hay librerías en las que tus hijos se sentirán como Bastian, el niño de 'La historia interminable'. Volarán a otros mundos y se meterán en la piel de otros personajes en una suerte de Babel. Hay cuentos en inglés, francés e italiano.

Como en la librería internacional Biblioketa de Madrid, que organiza actividades en tres idiomas. De hecho, programa no solo 'La hora del cuento', sino también 'L’heure du conte'y el 'Storytelling' y teatro en español, inglés y francés.

El catálogo de Booksellers, de Madrid, incluye audios, DVD, CD, cuadernos de actividades y el método Jolly Phonics para aprender de forma divertida y multisensorial. En la Librería Inglesa de Barcelona, no solo te invitan a entrar, sino que tienen a disposición de tus hijos una 'kid´s corner'.

La fórmula de Capitán Book es otra: trabajan con Biblioketa para acercar los libros y la lectura en inglés a los colegios, bibliotecas y AMPAS (asociaciones de madres y padres de alumnos). Consideran la lectura clave para el afianzamiento de un segundo idioma. No te pierdas tampoco el rincón de lectura en otro idioma de El Búho Lector, en Oviedo.

JUGANDO CON EL RATÓN (Y EL GATO)

¿Qué hace un gato con sombrero sobre una máquina de Julio Verne? La respuesta está en los juegos de Pbs Kids. Si a esto se suma aventura, acción y geografía, el resultado es el portal National Geographic Kids.

Game Goo es otra puerta abierta al mundo de los juegos a golpe de clic, ahora con el aliciente del 'play and learn'. Lo mismo que Read Today, donde llueven letras y números en inglés, francés, alemán y español. También hay un personaje que se llama Gruffalo, creado por Julia Donaldson y Axel Sheffl er, y que aparece en libros, actividades, DVD y canciones.

AU PAIR, NANNY O CANGURO

El portal de la Unión Europea te llevará directamente hasta las agencias que se encargan de ponerte en contacto con una au pair inglesa, francesa, alemana...

Serás la anfitriona de una estudiante con una edad entre 18 y 30 años que quiere mejorar su nivel de español a cambio de cuidar a los niños y enseñarles su idioma. Su actividad está sujeta al 'Tratado Europeo sobre Au Pair' aprobado por el Consejo de Europa.

Le tocará trabajar cinco horas al día, cinco días a la semana, con los fines de semana libres. A cambio, percibirá una propina, que no salario. Si cuentas con un poco más de presupuesto, también puedes contactar con una nanny, ésta ya asalariada.

Otra opción es ponerte en manos de una empresa como Little Natives, que ofrece servicios de localización de au pairs, estudiantes nativas que hablan inglés o chino mandarín. Su oferta se redondea con 'compañeras de juego', que, a diferencia de la au pair, no residirá en tu casa, pero sí recogerá a tus niños del colegio, les llevará al parque, les dará la merienda, les ayudará con los deberes y les leerá cuentos. Puedes elegirla por su idioma: inglés, chino, francés, alemán y otros.

Aún queda otra posibilidad: apuntarte al jardín rodante, también llamado de niñera compartida, en el que una chica se encarga de atender a grupos de cuatro o cinco niños durante las vacaciones y en el hogar.

TUS ALIADOS 

El libro 'Consigue que tu hijo sea bilingüe' de Bárbara Zurer (Ed. Bilingual Readers), es un manual para guiar paso a paso a los padres en esta emocionante aventura. Muestra cómo crear el ambiente, cómo diseñar las estrategias adecuadas y dónde encontrar recursos.

La 'Guía para padres y profesores de niños bilingües', de Alma Flor Ada y Colin Baker (Ed. Multilingual Matters), te será de gran ayuda. Así como los títulos 'La familia bilingüe', de Edith Harding y Philip Riley (Ed. Oxford University Press); 'Crecer en una familia bilingüe', de Elke Montanari (CEAC) o 'Crecer con dos idiomas: una guía práctica del bilingüismo', de Una Cunningham-Andersson y Staffan Anderson (Ed.Paidós).


CONSEJOS PRÁCTICOS

Empieza cuanto antes. Es mejor aprender otro idioma a los seis años que a los 12. 
del
  • Expón a tus hijos al inglés, francés, etc., al menos la quinta parte de su tiempo. Acostúmbrales a que vean películas y dibujos animados en versión original. Se familiarizarán con la diversidad y la diferencia.
  • Ten en cuenta que la lectura es fundamental cuando los padres no hablan otro idioma.
  • Llévatelos de viaje: estar en otros países les enseñará la importancia de conocer idiomas.
  • La música les llevará al diccionario. No tardarán en querer saber lo que dicen las letras de las canciones que tanto les emocionan.

No hay comentarios: